LES SONS PARTICULIERS


        Les diphtongues et consonnes ne seront pas systématiquement traitées.
Elles le seront si le son en question présente une difficulté particulière.
C'est pour cette raison que ce chapitre est intitulé "Les sons particuliers".
Les sons traités sont les suivants : en, ùi, ky, ng, gn, h, w, y.
        1 - Le son en
jaden (jardin) - chaben (nègre au teint très clair)
        Le son "en" se retrouve en créole dans les mots ci-dessus (jaden, chaben), mais aussi
dans les mots français suivants, qui pour le même son présente des graphies diverses : pain,
moyen, pin, sein.
        En créole, ce son sera représenté par la graphie "en" parce que "in" est moins fonctionnel.
Le "en" s'obtient par nasalisation du son "è" et non par nasalisation du son "i".
        Grâce à cette solution, la graphie "in" sera réservée au son orthographique "ine" en
français. Le féminin de "chaben" sera "chabin". La solution de la graphie française est à
rejeter en créole; le créole ne possède pas de "e" muet. Les solutions "inn" (chabinn) et in-n
(chabin-n) rendent complexes l'écrit du créole.
ATTENTION ! "en" est différent de "an".
              Exemples : ven (vingt) # van (vent) - ten (thym) # tan (temps)
              en + n = enn
               Exemples : pen (pain) # penn (peine)
                          on ren (un rein) # on ren (une reine).
       2 - Le son ùi
kùit (cuire, faire cuire) - ùit (huit) - lùil (huile) - sùiv (suivre) - kùiv (cuivre) - kùis (cuisse) - kùizin (cuisine) - chùichùi (murmure que fait le manger qui cuit) - kùikùikùi (onomathopé, son qu'émettent les poussins).
        Ce sont est particulièrement rare en créole. C'est une diphtongue, c'est à dire la
combinaison de deux voyelles dont l'une est plus articulée que l'autre. On entend une sorte de
"fondu", la succession "u" + "i". Cependant, dans le système phonologique choisi pour le créole,
"u" n'existe pas.
ATTENTION ! Ne pa confondre ùi et wi
                Exemple : on kwi (une moitié de callebasse)
                          on kùi (une ceinture)
        3 - Le son ky
kyòk (coups de poings) - kyou (cul) - kyo (héron) - kyouyi (cueillir) - kyouyé (tuer) l'autre : kembé / kyenbé (tenir) - ké / kyé (queue).

Il y a des façons différentes de prononcer un mot. Ce sont des prononciations régionales. Ces dernières ne doivent en rien, changer la graphie de mots. En effet, certains prononceront t-chok, d'autres k-y-òkk. Mais nous auront une graphie unique "kyòk".

        4 - Le son gy
gyòk (alerte, vif) - gyòb (job, travail) - gyobé (travailler, avoir un job) - gyongyon (sortilège, mauvais sort) Les prononciations varient d'une région à l'autre. Ce sont des variantes régionales. Ces dernières ne doivent en rien changer la graphie des mots. Certains prononceront d-j-obè, d'autres gy-o-bè. Mais nous auront une seule graphie "gyobè".
 
 
        5 - Le son ng
konng (congre) - konngo (un congo, un nègre marron) - foumi tanbanng (catégorie de fourmi) - ting (bruit aigu produit par un métal sur un autre) - tinng (bruit métallique plus sourd)